miércoles, 29 de septiembre de 2010

The coolest site in Delaware

Pax and Nacho were coming from San Francisco so the expectations must have been high. But we were up to the standards by offering them the jewel of the East Coast: New York City, also known as the coolest "Delaware" site.

Friday was New York time. We drove to Weehawken, New Jersey, and parked there. We took the ferry across the Hudson river into a foggy NYC in the morning. The skyline was a bit ghostly and very attractive. NYC was playing it shy and didn't want to show itself in all its splendor just at first.




A tourist with a foggy NYC skyline at the background / Un guiri y NY al fondo



Pax and Lúa on the ferry to NYC over the Hudson river / Pax y Lúa en el ferry que cruza el río Hudson

As soon as we stepped on NYC, our walking-the-whole-Manhattan day started! We were fully charged. Two hours later, after walking from Midtown to barely half Central Park we decided to take a bus to Harlem, our destination. Never underestimate how big Central Park is! The bus driver let us in for free as we didn't have coins to pay. Nice! The first sign of the New Yorkers' friendliness.


Do I look glamorous? Don't show the shoes! / Glamour en Times Square, pero que no se vean las bambas.




Adam's dream: a hot-dog in NY / Uno de los sueños de Adam: comerse un perrito en NY... ¡Lúa se adapta a todo!




It was quite exciting to wander around NYC. That same hot day (fog had disappeared) we went to Little Italy. They were celebrating the San Gennaro Festival, so the streets were full of stalls selling all types of things included something that seemed quite popular: "oreo tempura" or fried oreo cookies. Ehem, we didn't try them. The streets were quite crowded. We continued to Chinatown with all the fish shops selling the most amazing and sometimes unknown types of seafood, fish, big toads (!), live turtles... and finally the financial district at dusk. By then we were exhausted. We passed Ground Zero, still under construction, and quite impressive.


My freaking feet! / ¡Ya no siento los pies!


To complete our day we decided to cross the Brooklyn bridge by night. We didn't seem to have enough with Manhattan, we also wanted to have a look at Brooklyn. Poor feet! The view from the bridge and the bridge itself are quite beautiful. To finish up the first day in NYC, we took a yellow cab driven by an Indian guy, an entertainer, who drove at top speed along the streets of Manhattan. So typical. I wonder if cab drivers in NYC are trained on the art of entertaining and story-telling.




Saturday was another story. The attitude was different. We had seen the whole Manhattan so now we could just chill! We even took buses, stopped for coffee, relaxed in the amazing Bryant Park, went up the Empire State building (Adam and Lúa), we felt we were from NY. See for yourself:





The back of the beautiful Public Library, Nacho and Pax in Bryant Park surrounded by skyscrapers.



We went back to the car in New Jersey at the right time: dusk. We saw the changing colors from the ferry and the night view of the Manhattan skyline from across the river.


We'll be back!


[Spanish, please!]




Pax y Nacho venían de San Francisco, probablemente con unas expectativas bien altas. Por eso, para llegar a ese nivel les ofrecimos la joya de la corona de Delaware... que resulta que queda un pelín en las afueras del propio Delaware: ¡Nueva York!



El viernes fuimos a NY. Aparcamos el coche en Weehawken, Nueva Jersey, y cogimos el ferry que cruzaría el río Hudson y nos llevaría a NY. NY nos recibió con bruma, misteriosa y tímida. Todo un show para no mostrarse en su esplendoroso perfil nada más llegar.



Nada más poner los pies en Manhattan empezamos el gran tour a pie que duraría todo el día. De Midtown subimos a Central Park y después de recorrer la mitad del parque bajo un sol implacable, nos rendimos y tomamos un bus a Harlem (¡gratis porque no teníamos cambio exacto y el conductor nos dejó pasar a todos!) ¡Viva la amabilidad neoyorquina! (No fue el único gesto amable).



De Harlem fuimos a Little Italy que estaba de festival, las calles tomadas por la gente. Había de todo. Nos llamaron la atención (por lo poco apetitosas) las galletas oreo fritas o con tempura. De allí pasamos a Chinatown y vimos pescaderías que vendían sapos (vivos), tortugas. De todo. Eso es variedad. El distrito financiero fue lo siguiente y Ground Zero, bastante impresionante. A esas alturas estábamos agotados, que no rendidos.



Decidimos visitar el puente de Brooklyn. Toda Manhattan no nos pareció suficiente. Era bastante impresionante y, sobre todo, largo (para algunos pies). Así que después de hacer la gran marcha urbana y de una buena cena, tomamos un taxi para volver a Harlem. Era un taxista cuentacuentos, posiblemente indio, y con gran sentido del humor, que conducía a toda pastilla un taxi más bien destartalado. Creo que entre los taxistas de NY hay una tradición "trovadora", dominan el arte del entretenimiento.



El sábado fue otra historia. Ya habíamos visto toda Manhattan. Ahora nos podíamos relajar. Adam y Lúa subieron al Empire State (yo ya había subido en una visita previa). Querían ver a King King. Los demás los esperamos en el maravilloso Bryant Park detrás de la biblioteca pública. Es un parque pequeño pero me encanta su ambiente a pesar de estar rodeado de rascacielos (o precisamente por eso).



El broche de oro lo puso el ferry de vuelta justo a la caída del sol. El cambio de colores fue impresionante y, cuando la oscuridad se hizo con el cielo, aparece una luna inmensa, rotunda, por el nordeste de la ciudad. La belleza más absoluta. Desafortunadamente mi cámara no pudo captarla (aunque sí lo hizo la cámara de Pax y Nacho) así que quedará en la memoria.

martes, 28 de septiembre de 2010

First visitors

Our first official visitors, Pax and Nacho, arrived in flashy Delaware last Wednesday.

Lúa loved seeing Pax & Nacho right away. When I told her in the morning that Pax & Nacho would be there for breakfast, she woke up at that instant. This is not the way she wakes up, believe me. She normally takes her time until she opens her eyes. Not last Wednesday. She was all ready to play as soon as she saw them. And they played! They played until the last minute when we dropped them at the airport. They did some chasing, some sea lion pretending, they played calling each other on cobs of corn, you name it.

First day we took it easy. They had to experience the Delaware rhythm (or mine!) and also had to wait for the checked-in suitcase that came with a bit of delay. We took Lúa to school, Nacho & Pax had naps to overcome the "domestic" jet lag. San Francisco is only 5 hours away from Philly by plane! A short domestic flight.

Nacho chilling / relajándose

As part of the almost mid-west experience, that same night we went to a rib restaurant. The voted best ribs in town, they claimed (as all do!). Ribs were good and sticky, but we were fascinated by the waitress total happiness when explaining us the menu. I was expecting her to start screaming out of pure joy and jump around like a cheerleader at any time. If I found a waitress like her in Spain, I would think she is high on something.

Next day we went to old New Castle, a colonial town, founded by the Danish, then the Dutch took over, but the Danish didn't forget and took over the town again, then the Dutch, and finally the English came and conquered, and never gave it back until it got independent by itself! A little town full of history and a very hot day.



Pax, Nacho and Lúa take a break in the shade of a New Castle park.


That night we had a fish barbecue in our porch. It was delicious! Pax and I had gone shopping to a Farmer's Market nearby. It is actually an international market with everything from Latin America, China, Japan and India/Pakistan. You can speak Spanish directly to everybody working there as they come mostly from Mexico and other Latin American countries. During the ride and in the midst of some intense chat with Pax, I missed the turnings three times and I think I jumped a red traffic light. Talking while driving makes me a bit distracted these days!

==========

Ya podemos decir con gran alegría que la semana pasada recibimos a nuestros primeros invitados: Pax y Nacho.

Lúa también estaba encantada de verlos. Esa mañana cuando para despertarla le dije que Pax y Nacho llegarían para el desayuno, abrió los ojos de inmediato. Eso rara vez ocurre cuando tiene que madrugar. Necesita su tiempo. Pero no fue el caso del miércoles pasado. En un instante estaba preparada para jugar con ellos y ¡vaya si jugaron! Jugaron a todo lo imaginable: a pillar, a focas, a llamarse por móvil, solo que el móvil era una mazorca de maíz. Una de ellas un poco venida a menos porque le faltaba un buen trozo, pero funcionaba igual de bien... Jugaron hasta el último minuto justo antes de dejarlos en el aeropuerto.

El primer día nos lo tomamos con calma. Debían vivir el ritmo delawariano (¡o el mío!) y además tenían que esperar a que llegara una maleta extraviada. Llevamos a Lúa al cole, se echaron siestas para sobrellevar el jet lag "doméstico". Volaban desde San Francisco, un vuelo nacional, a sólo 5 horas de distancia de Filadelfia.

En la clase de Lúa / In Lúa's classroom


Para que vieran la Norteamérica más "profunda" en versión light, les llevamos a un restaurante a saborear unas costillas. Presumían de ser el mejor restaurante de costillas de la zona. Y las costillas estaban buenas y pegajosas. Pero lo que realmente nos llamó la atención es la camarera que nos explicó el menú de una manera casi orgásmica. Cualquier cosa que probáramos iba a ser increible, la mejor experiencia de nuestras vidas. Sólo le faltó sacar los pompones y ponerse a saltar. Nos dejó un poco boquiabiertos. Si me encontrara una camarera así en España, pensaría que iba un poco puesta.

Al día siguiente fuimos a visitar New Castle que tiene un centro histórico bastante bonito y muy pequeño. New Castle la fundaron los daneses, pero al poco tiempo los holandeses se hicieron con la ciudad, los daneses la volvieron a recuperar y de nuevo los holandeses se apoderaron de ella. Al mismo tiempo que su nacionalidad, New Castle cambiaba de nombre hasta que al final aparecieron los ingleses y se hicieron con ella. De ahí que finalmente se llame New Castle. Una pequeña ciudad rica en historia. (La foto de arriba es en un parque de New Castle).

Esa misma noche calurosa hicimos una barbacoa de pescado en nuestro porche. ¡Deliciosa! Pax y yo habíamos ido de compras a un supermercado internacional donde se vende todo tipo de comida de Latinoamérica, China, Japón y Asia central. Puedes ir a ese supermercado y hablar todo el tiempo en español porque todos los dependientes son de México u otros países latinoamericanos. Es una experiencia muy interesante. Durante el trayecto desarrollamos una intensa conversación entre Pax y yo. Como consecuencia de ello, se me pasaron por lo menos tres veces los cruces que tenía que tomar y lo peor es que creo que me salté un semáforo en rojo. Parece que hablar y conducir al mismo tiempo no se me da bien estos días.
lunes, 20 de septiembre de 2010

Método infalible para hacer deporte

No falla y es gratis. El inconveniente es que sólo funciona en Delaware y a lo mejor en algún otro estado de EE.UU. Es esencial tener dos nombres de pila, por ejemplo, "María Rocío" (sí, es hermoso. ¡Gracias, mamá!) y apellidos complejos del tipo "del Pozo" con preposición incluida si es posible. Cuando llegas al departamento de vehículos motorizados de New Castle, Delaware, para solicitar el carné de conducir en estas condiciones, los vuelves locos.

Después de un largo peregrinaje por varias oficinas gubernamentales de inmigración para actualizar mi nombre, ya que en el pasado (cuando estudié aquí) se podía usar una versión simplificada, presento todos mis datos a la supervisora de dicho departamento para hacer la prueba de conducir. Se desata el caos y la histeria. Yo conservo la calma porque mi objetivo está claro: obtener el carné de conducir porque con el carné español no puedo conducir más de 60 días. La supervisora en cuestión no sabe cómo colocar mis dos nombres de pila y mis apellidos (con espacio, sin espacio, con guión) de forma que el sistema informático se lo acepte. Se pone un poco nerviosa porque el sistema rechaza el primer intento y me dice que voy a tener que escribir mis nombres de pila sin espacios para que los acepten, que vaya a la oficina de la Seguridad Social a que me lo "corrijan". Mi calma se tambaleó en ese momento. La estupidez de la propuesta superó todas mis expectativas. Con cierta impaciencia le pedí que me confirmara que si lo que quería era que pidiera a los de la Seguridad Social que escribieran mi nombre de forma incorrecta. Se lo pensó un poco y decidió probar de otra manera.

Ahora mi nombre de pila es "María Del" (en el carné de conducir) y no sólo no se puede cambiar (según ella) sino que debo darle las gracias. El 30 de septiembre tengo el examen práctico en otra oficina de Delaware. Hay que variar y, a ser posible, encontrar otro funcionario que sepa escuchar.

Debido a estas discrepancias en el nombre, estoy llevando a Lúa a su colegio en bicicleta desde el 30 de agosto. Cada mañana de 8.15 a 9.15 tengo que recuperar el aliento varias veces. Varias colinas nos separan. La ida es la parte dura, cuesta arriba. Nos da tiempo a admirar las flores del camino, mirar las ardillas, los animalillos atropellados, escuchar el canto de los pajarillos, de las chicharras, clasificar los camiones que pasan. A Lúa se le ocurren mil cosas que comentar y me "ayuda" a ir más rápido (o a hacer eses) desde su sillín porque quiere llegar pronto al cole. Es un viaje intenso que me carga de energía. La vuelta es un placer, sin peso y casi todo cuesta abajo.

Nunca habría sospechado que acabaría haciendo deporte cada día gracias a un largo papeleo burocrático. A veces se descubren cosas buenas por casualidad.

-------------------

Best method to practice a sport and keep it up every day

This is a sure-fire success for people who don't practice sports regularly. Thing is that you need to live in Delaware and have 2 first names and 2 surnames, which is quite common in countries like Spain. For example, it works perfectly well with me. My given names are "Maria Rocio". I never ever use the "Maria" bit but that's the official full given name. With a name such as mine plus my 2 family names, go to the motor vehicle department in New Castle, Delaware. They go crazy.

After a cumbersome process to update my name in all the US documents that I had from my previous time here, when I came as a student (at that time it was alright to use a simplified version of your name), I went to the motor vehicle office to apply for a Delaware driver's license with all my papers in order. Hysteria. I kept calm. I had a clear goal: to get the driver's license. The supervisor was called to help a young employee, who was maybe a bit inexperienced with this type of foreign names. Delaware is full of people from other Spanish-speaking countries, so I wouldn't think that this situation was unusual, but it seemed it was. The supervisor was even worse. She didn't know how to write my given names (one word, no spaces, with hyphens). She gave it a try and the system rejected the name because there was a mismatch (in theory, with the name in the Social Security card). She got nervous and told me that I should go back to the social security office and have it "corrected" and spelt without a space. I could feel that I was losing my under-control temper after hearing such an unbelievable request. With a tinge of impatience I asked her to confirm that what she really, really wanted me to do is to go to the social security guys and ask them to write my name incorrectly. She seemed to stop to think (briefly, though) and decided to give it another try.

My first name is now "Maria Del" (in the driver's license) which literally means "Mary Of". Not only am I unable to correct it (according to this lady), but I also had to be thankful (to her) for what she did! On September 30th I have the road test in a different office for a bit of variety and to try my luck with a different employee who believes in active listening.

Due to these name issues I am taking Lúa to school by bike since August 30th. Every morning from 8.15 to 9.15 I have to catch my breath several times along the route. We have to go over several (strenuous) hills. Going to the school is the hardest part, mostly up-hill. We have time to enjoy the flowers, look at the squirrels, see the animals squashed by cars, listen to the birds chirping, the cicadas, and classify the trucks. Lúa loves to chat non-stop. She happens to have lots of ideas or observations she likes to share with her breathless mama. She also tries to help me go faster especially when we are close to the school by moving forward in her seat. Not a too effective way of helping, though. It is an intense ride that charges my batteries. The ride back home is pure pleasure, no weight and mostly downhill.

Sometimes bureaucracy has a hidden agenda and forces you to do memorable things such as practicing some sport (daily!).
miércoles, 8 de septiembre de 2010

Rules



This country loves having rules for everything. There are rules everywhere. You can find the most imaginative rules in the most unexpected places. As a consequence, there are lots of people that have to skip those rules! It is practically impossible to follow all the rules even if you wanted!

Lúa broke a few rules on the beach, such as running on the beach and splashing in the water. She wasn't the only one. Adam and I were intently splashing at each other to see if we were called to attention by the life guards, but they didn't. Disappointing! There were three young life guards guarding this mini beach!

But they actually used the whistle to call the attention of not so well-behaved children and adults...


En este país adoran las normas. Tienen normas para todo y te puedes encontrar las normas más sorprendentes en los lugares más inesperados. Por ello, mucha gente se ve obligada a saltarse unas cuantas normas con la mayor naturalidad. A veces es prácticamente imposible seguirlas todas aunque quisieras.

En la mini playa de la foto había 10 normas escritas, entre ellas la de no salpicarse en el agua, ni correr en la arena. Lúa se saltó ambas. Adam y yo queríamos comprobar si los socorristas estaban atentos y empezamos a salpicarnos en el agua, pero no tocaron el silbato para detener nuestro comportamiento incívico. Y eso que había tres socorristas para vigilar esa mini playa.

Finalmente pudimos comprobar que sí usaban el silbato para detener comportamientos no permitidos...



As soon as Adam stepped on the water in the below attire, he heard the whistle and was told he couldn't get into the water in his jeans! That rule wasn't even written!

En cuanto Adam puso el pie en el agua con ese atuendo, tocaron el silbato para llamarle la atención. No estaba permitido bañarse en vaqueros. ¡Y esa norma no estaba ni escrita!




Inappropiate attire. Lúa!!!
Otro ejemplo de ruptura de norma
sábado, 4 de septiembre de 2010

Blueberries

Blueberry paradise / Manjares divinos

viernes, 3 de septiembre de 2010

In the wilderness

There are quite a few things that make this country beautiful. To name a few: the wilderness, the blueberry pancakes and some special people!

The pictures below are take
n from our trip to Thousand Islands on the St. Lawrence river, upstate New York. Did I ever say that I love the North bit of the state of New York?


Hay muchas cosas que hacen que este país gigante sea bonito y atractivo. Entre ellas, y solo nombro unas pocas, se encuentran la naturaleza (salvaje), los panqueques (o crepes) de arándanos y la gente especial que te vas encontrando.

Las fotos son de nuestro viaje a Thousand Islands en el río San Lorenzo, en la parte norte del estado de Nueva York. Me encanta el norte del estado de Nueva York y eso incluye Rochester.

The boat ride / La barquita

Captain Sharp loves it! / Cómo sonríe el capitán Sharp


We are very well prepared with our state-of-the-art
life-savers / Muy preparadas con nuestros
salvavidas última tecnología


An awesome view of the river (notice the
Americanization of my language) / Mirando al río
(ya quisiera el Manzanares)

The wilderness / La naturaleza salvaje

This chipmunk is real / ¡Es de verdad!


A funny fellow that we cannot identify /
Un bichito que no conocemos


You've been caught! / ¡Pillado!


Bird watching / Lindos pajaritos (no estoy segura
de que a uno le guste salir en fotos)


Overlooking The Narrows in Wellesley Island moments
before getting lost in the wilderness... that is,
losing sight of the well-marked trails / Momentos antes
de perder nuestro sendero que estaba bastante bien marcado


What happens when you do not follow the trail? You might find
a white-tailed deer. / ¿Y qué pasa si no sigues el sendero?
Que puedes encontrarte con algún ciervo de cola blanca


Who's coming? / Alguien se acerca


Porcupine says Adam, I say beaver. In any case
it was casually walking and eating not showing the least sign of fear /
Adam dice que es un puercoespín y yo un castor. En cualquier caso, iba paseando tranquilamente y venía hacia nosotros sin miedo


Back on the right trail. See the red circle on the tree.
At dusk animals seems to be more daring /
Uff, encontramos el sendero. Mirad el círculo rojo en el árbol.
Al atardecer los animales parecen bastante más atrevidos ;)


Amazing light at dusk / Bajo la luz del atardecer


A couple of minutes later from the previous picture.
Guess who is who /
Dos minutos separan esta foto de la anterior. Adivina quién es quién


Dusk light in the forest / Luz del atardecer en el bosque


From the Thousand Islands bridge. Mainland US to the left,
Wellesley Island to the right / Desde el puente verde de Thousand Islands.
A la izquierda tierras americanas, a la derecha la isla Wellesley
que pertenece a EE.UU.


Crystalline waters / Aguas cristalinas


Greeny frog (this is me pretending to be a zoologist) /
Rana verdosa (este comentario bien podría ser de una zoóloga)

We missed a blackish snake and a gigantic toad that I was about to step on. / Nos faltaron fotografiar a una serpiente negruzca y a un sapo gigante al que casi piso. Menos mal que mi grito le hizo moverse más deprisa.
domingo, 29 de agosto de 2010

Holidays within holidays

After a silent August I am back with more words and pictures.

Last week we went on holidays to Thousand Islands, upstate NY, on the St Lawrence river which is also a natural border with Canada for a while. It is a massive river of transparent waters with lots of islands, small and big, all sizes. Most are private property so you cannot stop and have an innocent look around. The good thing is that there are quite a few beautiful state parks that are open to all. If you go on a boat, it is quite easy to cross to Canadian waters, then be aware of the Canadian authority, they are always watching, said the boat rental guy, and making sure you are not smuggling booze! Stay on the American side, if possible, he said.

We also visited beautiful Montreal, at the other side of the river and further up north, on a very sunny day. Who says Montreal is cold!


Después de un agosto silencio, vuelvo con palabras e imágenes.

La semana pasada estuvimos de vacaciones en Thousand Islands, al norte del estado de Nueva York. Thousand Islands es una región del río San Lorenzo que hace de frontera natural con Canadá durante una buena parte de su tramo. El río es enorme, de aguas cristalinas y verdosas. Una belleza. Está salpicado por más de mil islas de todos los tamaños imaginables, la mayoría son de propiedad privada y ¡algunas están en venta! (por si a alguien le interesa). Por eso, si decides navegar por el río no puedes parar a visitar cualquier isla, hay que buscar los parques estatales que son públicos. Lo de navegar es un poco estresante para el novato porque además que no poder parar en cualquier isla, es fácil cruzar a aguas canadienses lo cual parece que implica que las autoridades canadienses te van a abordar para comprobar qué haces y si llevas bebidas alcohólicas. Esto nos lo dijo el tipo que alquila lanchas motoras mofándose un poco del celo profesional de sus vecinos.

De paso aprovechamos y fuimos a Montreal que queda un poco más al norte al otro lado del río. Qué ciudad más bonita y soleada. No sé por qué se quejan del frío.

Ahora unas imágenes ilustrativas:


Boat tour under the rain. The Thousand
Islands bridge on view. // Tour por el río
San Lorenzo en un día lluvioso.
Puente de Thousand Islands al fondo.


Who cares about the tour!
¿Un tour en barco?
Hay cosas mejores en la vida.


Where am I?
¿Dónde estoy?


Three Montreal locals // Tres lugareños
de Montreal. Qui, çe moi!


Fin du monde...


Higher, higher // Más fuerte, más fuerte


How to attract chipmunks // Cómo atraer
a las ardillas listadas


It worked! Aren't they cute!
Y funcionó. ¡Son tan monas!
miércoles, 4 de agosto de 2010

Little people



Summer camp activity: a walk in the porch

Actividad del casal de verano: de excursión por el porche
martes, 3 de agosto de 2010

Long grass

Welcome to the land of comfort!
How "we" mow our lawn: comfort at its maximum expression (and efficiency in this case as 10 minutes later it was finished!).

¡Bienvenidos a la tierra de las comodidades!
Cómo cortar el césped en 10 minutos: ¡ante todo, siéntanse cómodos!





lunes, 2 de agosto de 2010

Big cook, little cook

Part I:
Today started as a blueberry day. Lúa and I baked blueberry muffins. First time ever I bake! Maybe I am exaggerating, but I don't really remember me baking anything in my life. Did I ever make cookies for you? I am certainly under the influence of the Delawarean countryside and Sandy's, my I-bake-every-day neighbour. Or is it part of the summer camp activities I have to come up to play with Lúa during the holidays?

I tried them and I think they were good for a first time. But I am the only one judging here for the moment. Visual results, below.


Capítulo I:
Hoy era el día de los arándanos salvajes. Ni cortas ni perezosas nos enfundamos nuestros delantales y acabamos haciendo magdalenas de arándanos a primera hora de la mañana, que para nosotras es a las 11.00 am. Si no recuerdo mal, debe de ser la primera vez en mi vida que hago bollería casera. Dos cocineras nóveles en acción. Me pregunto si es influencia de la vida en el campo delawariano o de mi vecina Sandy que hace pasteles o pan diariamente y ¡los comparte! O bien, si es parte del programa de actividades, que tengo que inventarme cada día, para el casal de verano con Lúa. En cualquier caso, el resultado ha sido exitoso para una primera vez en mi (nunca neutral) opinión.

A continuación, unas imágenes.


Lúa's mouth shows she also likes blueberries!


What a view!

Part II:
The day developed quite unexpectedly. Our two neighbours, Marty and Sandy, paid us a visit loaded with Sandy's cinnamons rolls.

Judge for yourselves.

Capítulo II:
Los acontecimientos del día tomaron un cariz inesperado. Nuestras vecinas Marty y Sandy vinieron a tomar el té. Pero no venían solas, traían con ellas media docena de caracolas de canela (adaptación libre del inglés).



The 2 cookies are just to show the previous gift from Sandy.
Media docena, menos una, y dos galletas extra (que quedan de una docena) que nos había regalado Sandy en una entrega previa.

Part III:
As of today Lúa and I have to take care of the following (Adam is abroad, he might not make it on time):

Capítulo III:
A partir del intenso día de hoy, Lúa y yo tenemos la delicada misión de dedicar nuestros mejores mordiscos a lo siguiente (Adam está fuera y me temo que no va a llegar a tiempo):



Now, this is making me consider doing some sports to keep up with this rhythm of baked goods!

Este nuevo ritmo de vida, entre bollos (¿queda ambiguo?), me obliga a plantearme de nuevo el tema del deporte.

miércoles, 28 de julio de 2010

Lúa's world I

Lúa's view of work:
When I ask her what she does at work in our pretending games, she says she does tak tak tak on the computer and then watches a few videos (most likely from YouTube, if she imitated her daddy) or a movie. Then she has a coffee and goes home to pick up her baby.

This is the image we transmit her. Do we need to change our professions?

La visión de Lúa del trabajo:
Cuando jugamos a que Lúa va a trabajar, después de dejar a su bebé en el cole (en sus juegos de mayores siempre tiene un bebé), y le pregunto que qué hace en su trabajo me dice que hace tac, tac, tac en el ordenador, ve algún vídeo (posiblemente de YouTube si imitara a su padre) o alguna película. Luego, toma un café y se va a recoger a su bebé.

Esa es la imagen que le transmitimos. ¿Necesitamos cambiar de profesión?


jueves, 22 de julio de 2010

The beach

Today was a fantastic beach day. Lúa and I went to the Cape Henlopen Beach, south of Delaware.

We drove across the three British-named counties, New Castle, Kent and Sussex. Delaware somtimes sounds very British. It took us about two hours, which include me getting lost with GPS included. Some things technology cannot change. In the end we made it and enjoy it. Some proof below. This beach is part of a state park so the surroundings are amazingly beautiful. It was worth the trip.

Take Lúa to a beach and she'll have fun, fun, fun!


Hoy era día de playa, así que Lúa y yo nos fuimos a una playa al sur de Delaware que está en un parque natural. Se llama Cape Henlopen.

Cruzamos los tres condados que forman Delaware, todos con nombre muy inglés: New Castle, Kent y Sussex. A veces da la impresión de que esto es Inglaterra (si no tuviéramos en cuenta el clima, claro). Nos llevó dos horas llegar. Eso incluye el tiempo que estuve un poco perdida a pesar de que iba con GPS. En fin, que la tecnología a veces no puede cambiar ciertos "hábitos". Al final llegamos y disfrutamos de una playa maravillosa, enorme, de arenas finísimas, dunas y rodeada de un paisaje impresionante.

Lúa está en su elemento cuando hay playas por medio y si no, mirad las imágenes, a continuación.
















 
Copyright 2009 delarox